ü Un
jour viendra où je réaliserai toutes ces réformes que vous considérez
aujourd'hui comme des rêves. La nation à la quelle j'appartiens me
croira pleinement. Le sultanat doit être aboli. La structure de l'Etat
doit reposer sur un élément homogène. La religion et l'Etat doivent
être séparés. Nous devons détacher notre identité de la civilisation
orientale pour nous rattacher à la civilisation occidentale. En
supprimant les différences entre les hommes et les femmes, nous devons
établir un nouvel ordre social. Nous devons renoncer à notre modèle
d'écriture actuel qui nous empêche d'accéder à la civilisation
occidentale et d’adopter un alphabet d'origine latine. Nous devons nous
adapter à l'Occident, et ce, dans tous les domaines, y compris dans la
façon de nous habiller. Soyez sûr que tout cela sera réalisé un
jour.(1907 - Extrait d'un entretien à Salonique avec le turcologue
bulgare Manalof.)ü Er zal een dag komen waarop ik alle hervormingen zal
realiseren die jullie vandaag als dromen beschouwen. De natie waartoe
ik behoor, zal me voluit steunen. Het sultanaat moet afgeschaft worden.
De structuur van de Staat moet op een homogeen element gebaseerd zijn.
Godsdienst en staat moeten gescheiden worden. Wij moeten onze
identiteit losmaken van de oosterse beschaving om ons aan te sluiten
bij de westerse beschaving. Door de verschillen tussen mannen en
vrouwen te verkleinen, zullen we een nieuwe sociale orde in het leven
roepen. Wij moeten ons huidig schrift opgeven want het verhindert ons
om aan te sluiten bij de westerse beschaving en we moeten een alfabet
van Latijnse origine aannemen. We moeten ons aanpassen aan het Westen
en dat op alle vlakken, ook de manier van kleden. Wees er maar zeker
van dat dit alles op een dag gerealiseerd zal zijn. (1907 - Uittreksel
uit een onderhoud in Saloniki met de Bulgaarse turkoloog Manalof) ü La
religion est une question de conscience. Chacun est libre d'obéir à
l'ordre de sa conscience. Nous sommes respectueux de la religion. Nous
ne sommes pas contre la pensée. Nous essayons simplement de ne pas
mêler les affaires religieuses avec celles de la nation et de l'Etat,
et nous évitons les actions réactionnaires ostentatoires. Nous
n'offrirons jamais une telle occasion aux rétrogrades. ü Godsdienst is
een kwestie van geweten. Eenieder is vrij te gehoorzamen aan zijn
geweten.Wij respecteren de godsdienst. Wij zijn niet tegen die
gedachte; we proberen simpelweg religieuze zaken niet te vermengen met
staatszaken, en we willen reactionaire acties verhinderen. Wij zullen
reactionairen nooit een kans geven. ü La religion existe et elle est
indépendante. Nous avons une religion dont la base est très solide, les
matériaux sont de bonne qualité, mais le bâtiment a été négligé durant
de longs siècles. On n'a pas éprouvé le besoin de le restaurer, d'en
renouveler le crépi de mortier désagrégé. Au contraire, bon nombre
d'éléments étrangers, d'exégèses et de superstitions ont encore dégradé
l'édifice. Aujourd'hui, ce bâtiment est intouchable, irréparable. Mais
les fissures s'accentuent avec le temps. Un jour, il sera nécessaire
d'ériger une nouvelle construction sur des fondations solides. ü De
godsdienst bestaat en ze is onafhankelijk. We hebben een godsdienst
waarvan de basis erg stevig is, de materialen zijn van goede kwaliteit
maar het gebouw is gedurende vele eeuwen verwaarloosd geweest. Men
heeft niet de behoefte ervaren het te restaureren, de afbrokkelende
pleisterlaag te hernieuwen. Integendeel vele buitenlandse elementen,
exegeses en bijgeloof hebben het gebouw nog meer aangetast. Het is nu
onherstelbaar. De barsten worden duidelijker met de tijd. Op een dag
zal het nodig zijn een nieuwe constructie op te richten op stevige
grondvesten.